朋友說,專家的考究,蓮花可能出自印度。蓮與荷不同,雖然往往混為一談。家喻戶曉的周敦頤寫的《愛蓮說》,是說荷。蓮是睡蓮,浮在水面,不會給人有「出淤泥而不染……中通外直,不蔓不枝……亭亭靜直」的感受。法國印象派大師莫奈畫的是蓮塘,不是荷塘。中國畫家林風眠畫的大部分是蓮塘,間中有荷;黃永玉畫的是荷,雖然為荷題字時他曾題「江南可採蓮,蓮葉何田田……」。採蓮是采荷的蓮子,但蓮葉可不是荷葉。我們吃的蓮藕與蓮子皆出自荷,不知道蓮花有什麼可吃的。愈想愈覺天旋地轉,有點糊塗了。不要把我看為一個純真的門外漢。
荷與蓮之別今天多數人都知道,但名稱的混淆我曾經請一位美若荷花的女孩子替我找古書查考。其回報是,荷花之名甚多:菡萏(《詩經》)、芙蕖(《爾雅》)、芙蓉(《楚辭》)、水芙蓉(《群芳譜》)、水芝(《本草經》)、玉環]《三餘貼》)、澤芝(《古今注》)、淨客(《三柳軒雜記》)、溪客(《西溪叢語》)、六月春(《類腋輯覽》)……還有水花、水雲、水旦、碧波仙子、水雲仙子等等。奇怪地,沒有古書說荷又稱蓮。
荷與蓮擺明不同,但為什麼詩人與畫家有時不分彼此,但古書卻沒有說荷可稱蓮呢?同樣奇怪的是:畫家及詩人說蓮,可能是指荷,但說是荷的卻不可能是指蓮花。上文提到蓮可能出自印度。荷呢?我認為應該出自中國。都是間接的證據,不足為憑。其一是蓮子與蓮藕,出自荷,是中國傳統的上佳食品,其他民族少提及,雖然今天美國的唐人街可以買到產自墨西哥的藕。其二,清代的康熙皇帝發了神經,命進士書獃子陳夢雷編《古今圖書集成》,全書共一萬卷(一億四千四百萬字,試圖把天下的學問收集在一套書之內)!其中《草木典》收集了詠荷的詩詞達四百餘首。令人矚目的是,被謝靈運譽為才高八斗的曹子建(曹操之子),早就寫下了一首《芙蓉賦》。芙蓉者,荷花也。才高八斗起筆道:「覽百卉之英茂,無斯花之獨靈!」其三是古往今來,沒有誰見到荷花會不同意「無斯花之獨靈」之說。既然荷花之美是那樣肯定地冠於群芳,但只有炎黃子孫的文化自古重視,說荷出自中國不會有多人反對吧。
No comments:
Post a Comment