Saturday, March 6, 2004

中國青年要學好英文

美國辦軟件程序生意的公司,這些年紛紛把工作外判。受益的主要是印度。專於這行業的朋友說,中國青年寫軟件程序的本領不比印度差,只因為英語水平遠遜於印度,生意大部分跑到印度去。年多來印度的經濟有急速的增長,除軟件程序外,外資到印度設廠也開始見到規模,雖然以製造業而言,比中國還差很遠。

印度的工資比中國的低廉,而英語水平高很多,只因為體制的改革慢了一步,中國先拔頭籌。是的,印度的政府壟斷比中國更甚,而他們的貪污制度化了,要取個商業牌照為時甚久。只不過二十年前,印度的生活水平高於中國,今天倒轉過來,後者遠勝也。這可見改革得法,可以容易地反敗為勝。

時勢所迫,今天印度的改革也有瞄頭。他們人也多,也聰明,也能刻苦耐勞,工資也低。向前看,印度可能是二十一世紀的中國的主要競爭對手。他們明顯地優於中國的,是英語水平。為什麼會是這樣呢?一個解釋是印度曾經長時期受到英國的管治。另一個可能更重要的解釋,是印度沒有統一的文字。要選一個知識分子共通的文字,他們選中了英語。

不管我們喜不喜歡,英文成為唯一的國際語言,已有半個世紀了。雖然中文愈來愈重要,但世界漸趨大同,今天的青年不能不學好英語。英語表達力強,但不容易學。要學到下筆成文很有點苛求,但要學到說得通、寫得通——足以應酬——是起碼的要求吧。

今天國內青年對中語文字的操縱,明顯地高於香港的。這對學語文有助。另一方面,國內的大學生,為了要考英文公開試(如托福),死記,對英文的字彙知得不少。問題是他們的發音差得離譜,為文不僅錯得厲害(主要是用錯字),而更頭痛的,是寫來不像英語。學語言是要常用的——要生活在語言中。

十年前我和舒巷城有爭議。我認為中國推行的拼音,與英語的字母發音很不同,拼音的基礎對學英語發音可能有大礙。舒兄不同意(我的太太也不同意),但今天聽到國內的青年讀英文,彷彿是拼音讀法,聽不懂。盜版影碟也誤導。這些影碟的中文字幕亂譯一通,不足為奇,奇怪的是英文字幕的英語,竟然與演員口中說的往往是兩回事。你有你講,我有我寫——你說奇不奇?英譯中的書籍也糊塗。我在國內的書局翻閱過些中譯的經濟學課本,不容易找到譯得稱意的。

上述都是困難,要想辦法改進。但最說不通的,是外間的人(例如港人)要到國內去辦學校,不容易獲得牌照。毫無疑問,今天國內的英語教育市場大得驚人。然而,我們聽到的、看到的,好些是不大懂英語的在教。數之不盡的國內青年問怎樣學好英語,我不知從何說起。說難不鼓勵,說易卻不對,我只說:背吧,天天朗誦而背之一個小時。

國內開放英語教育市場是刻不容緩的了。只要課室夠大,廉價收費也是生意。雖然香港大學生的英語水平有點那個,但可以教的還不少。國內一般青年需要的,不是把英語學得可以寫論文,而教師也不用通過什麼基準試。國內需要的是足以應酬的說得通、寫得通,而重點是要普及。

No comments: